Ways to escape from the “Sakura hype”桜シーズンの混雑を避ける

Ways to escape from the “Sakura hype”桜シーズンの混雑を避ける

最終更新: 2019年4月22日


Shourein-in @ Gion

Kyoto's Sakura hype 桜シーズン到来

The population of Kyoto City is around 1.4 Million. In fact, last year saw 55 million tourists flooding into the city. April, the Sakura celebration season, is amongst the busiest times of the year. According to research conducted by MasterCard, Kyoto saw 27.8% growth in foreign tourists on average for the last 8 years. It is not hard to imagine how packed the most famous spots can be.

Although, without a doubt you would absolutely enjoy the famous Sakura spots, we would like to offer some alternatives for those who are willing to explore some more locality!

京都市の人口は約140万人ですが、1年間に京都を訪れた観光客は5500万人にものぼります。桜シーズンである4月は特に市内が混み合います。MasterCardの調査によれば、京都を訪れる外国人観光客数は、過去8年間で年平均27.8%伸びてきました。桜シーズンの混雑は想像に難くないでしょう。。。もちろん桜の有名スポットに行けば満足できること間違いなしですが、「もう少し落ち着いた場所を見たい」とお考えのお客様のために、いくつかオススメをご紹介します!


Recommended spots/ オススメスポット




Tofukuji Temple complex東福寺(map)

Founded in 1236, Tofukuji is almost too famous for the mesmerising Japanese maple trees in autumn, but the vibrant green leaves and much quieter zen gardens in the spring and early summer are just as wonderful. It is reported that the temple used to be a very famous spot for cherry blossom until the 14th century. Then the head monk called Mincho asked the shogun to cut down all the cherry trees because “people get noisy for beautiful flowers which hinders the monks from conducting zen trainings. Well, why don’t we cherish the ‘brave’ decision made 7 centuries ago? :)

1236年に建立された臨済禅の総本山、東福寺。「そうだ、京都へ行こう」の広告でも取り上げられた秋の紅葉があまりにも有名ですが、春から初夏にかけては全く別の表情を楽しむことができます。新緑の青々とした生命力を感じ、美しい禅庭で心を落ち着かせるという楽しみ方も実はオススメ。実は東福寺は14世紀までは桜の名所として知られていましたが、当時の明兆というお坊さんが、「桜の花があると、人々が浮かれて騒いだりして、修業の妨げになるので、境内には、桜を植えないで欲しい」と当時の将軍に依頼して全て伐採してしまったという逸話があります。桜がなくても美しい、東福寺の禅の心を感じてみてはいかがでしょうか?


Entrance Fee: Free *To enter the garden you need to pay ¥500

入場料:無料 *お庭への入場は別途¥500



Photo from Wikipedia

嵯峨鳥居本 Saga Toriimoto Area in Arashiyama (map)

A number of tourists go to the Arashiyama area for beautiful cherry blossoms and the world-famous bamboo grove. But unfortunately they often miss the neighbouring historical area called Saga-Toriimoto which is designated as the Cultural Preservation District by the State. Only 15 minutes walk from the Arashiyama station, you can see the bamboo grove and peacefully beautiful traditional houses without being surrounded by selfie sticks. Definitely recommended for those who want to enjoy a lovely walk!

京都にたら嵐山は外せないスポットですが、有名な天龍寺の桜や竹林の小径以外にも必見スポットがあります。嵐山の駅から歩いて15分ほどで「嵯峨鳥居本」にたどり着きます。このエリアでは、わらぶき屋根の農家風民家や町家風民家が周囲の美しい自然景観を背景に並ぶ情緒有る町並みが残っており、国の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定されています。


Entrance fee: Free *Entrance to temples costs

観覧料:無料 *隣接する寺社への入場は別途掛かります。




松尾大社 Matsuo Taisha Shrine (map)

Also near Arashiyama there is the Matsuo-taisha shrine which is definitely worth a visit. Originally found in 701, Matsuo-taisha is one of the oldest shrines in Japan. Pure spring water that spews from the mouth of the ‘turtle well’ is designated as one of ‘100 best waters in Japan’. As it enshrines the deity of water, it is also known as the god of Sake. With less amount of tourists, you can truely cherish Kyoto’s traditional atmosphere.

嵐山エリアに隣接しているのが松尾大社です。701年に建立されたこの歴史ある神社は、日本の神社の中でも最も古い歴史を持つ神社の一つです。「亀の井戸」では、日本の名水百選に選ばれた湧き水を飲むことができます。水の神様を祀っているため、お酒の神様としても知られています。観光客数も比較的少ないため、京都の伝統的な雰囲気を再発見できるのではないでしょうか!

Entrance fee: Free

観覧料:無料


218回の閲覧